Loading cart contents...
Finekeba Fali Camara Raconte la Vie de Madou Hakilidouman de Fana Vol. 1
Vibe to griot tales from Mali today. The excellent instrumental and vocal accompaniment to this makes for a deep chill-out record. Settle in for the long haul. Ah, the life of Mr. Madou Hakilidouman. He apparently hails from Fana,which lies in a particularly culturally fertile part of Mali. Let that subtle, on-point guitar/n’goni work sneak up on you and feel thankful this gem made it to magnetized polyester.
Join the discussion and tell us your opinion.
Thankful blessedfully, indeed.
You must have meant ‘magnetized’, by that last one-liner. Lol. It is a chillin’ cool cassette.
I shall 69 it now inside my flesh-some ears.
Mali?… that’ll do me… thanks very much!
nice catch, thanks! fixed it.
the N’goni’s are with pickups (similar to the ones in accustic guitars) – Finekeba Fali Camara is in my ear a Soninké, as is Boubou Tounkara in one of your rcent posts.
As for Fana, quite more than a hour away from BKO towards Ségou, therefore in “classic” bamana-land (or bambara, if you like)
like your blog, can you visit mine please? need more visits there.
But if you want Mali-TradiModern-Chill-Out try with Bakoroba Diabaté
He is a Fini or Fune, a storyteller.
The rhythm is Bamana and the language also Bamana.
thanks, I find it sometimes quite hard – as with that tape – to catch the correct style.
How can you know, that it’s a bamana rhythm?
Great tape, odd balance with the backing coming over louder than the storytelling – and what is that insistent backing ‘vocal’? Is it perhaps like the ‘amens’ in US gospel, something like ‘indeed! yeah!’ ?
Thoroughly enjoyed this – without a clue what the story’s about! Thank you
Very late response but ‘indeed/yeah’ is a pretty good translation of ‘namu’, this extract from the Book ‘Literatures in African Languages’ discusses the Mande storytelling tradition. The extract helped me understand/appreciate what’s going on in this recording.
Forgot the extract, here it is.